首页

口舌sm

时间:2025-05-29 12:40:33 作者:迎大范围暴雨天气 宁德发布暴雨及地质灾害气象风险预警 浏览量:27233

  中新网成都10月14日电 “汉译名著名家谈”第六讲——“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会日前在2024天府书展期间举办。

  四川大学教授熊林表示,“汉译名著”伴随了一代学人的整个精神成长历程。从学生时代开始结识“汉译名著”起,自己在求学、研究和教学过程中都深受“汉译名著”的助益。“汉译名著”出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。能够同作者的精神世界相遇和碰撞,是“汉译名著”非常重要的价值。

“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会现场。 商务印书馆供图

  他认为,翻译体现着译者的创造性。从这个角度来说,“汉译名著”实际上是外来文化的本土化,是对我们自身文化的建构。1000种“汉译名著”的翻译出版,聚焦的不仅是人类文明历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪。熊林教授强调要加强对中世纪经典著作的整理和翻译。

  商务印书馆总编辑陈小文介绍,“汉译世界学术名著丛书”自1981年开始出版,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得重要成果的标志,对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用,为中国读书界打开了一扇通向世界思想的大门。2009年出版至400种,2017年出版至700种,2024年“汉译名著”出版至1000种。学科门类涵盖哲学、政治、法律、社会、历史、地理、经济、管理、语言、艺术等。

  他指出,“汉译名著”滋养了中国几代学人和无数读者,以前受到“汉译名著”滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现了对“汉译名著”的反哺,见证了“汉译名著”的持续成长。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
外媒:美国即将批准向乌运送装有集束炸弹的远程导弹

一路披荆斩棘,一路破浪前行。从物资匮乏到拥有全球最完整的工业体系,从落后农业国跃升为世界第二大经济体,从温饱不足到小康富裕,作为现代化的后来者,我们仅仅用几十年时间就追赶上来,走完发达国家几百年走过的工业化历程。

四川康定“8·03”山洪泥石流灾害:智能遥控无人挖掘机及时清除危险气罐

本届书市由北京市委宣传部主办、北京发行集团承办。书市主展场面积约1.1万平方米,设9大专区,汇集200余家出版单位、50余家实体书店及其他文化机构等共计270余家参展商,全市各区实体书店、北京发行集团所属四大书城和主要书店同步开启分展场。

“00”后工作不满2年拟任副局长?当地回应质疑

3月15日电 据“国防部发布”微信公众号消息,3月15日下午,国防部新闻局副局长、国防部新闻发言人张晓刚大校就近期涉军问题发布消息。

广州黄埔汽车“智造出海”构建产业新格局

“同时,依托呼和浩特‘P4‘级数据应用实验室,规划搭建覆盖全市的数据安全防护架构,形成安全可靠的城市可信数据空间,是全国首个成体系的数据安全样板。”徐艳国称。

微短剧《AI看典籍》第一期《周处除三害》先导片

悉尼3月11日电 (记者 顾时宏)中国驻澳大利亚大使肖千11日在悉尼出席2024年《澳金融评论报》(AFR)商业峰会时发表演讲表示,合作共赢是中澳应对全球挑战的正确选择。

相关资讯
热门资讯